Obsah:

Video: William Shakespeare: Antony A Kleopatra, Dej I., Scéna IV

2023 Autor: Oscar Ramacey | [email protected]. Naposledy zmenené: 2023-05-20 20:24
Scéna IV
Rím. Octavius Caesarov dom
Zadajte Octavius Caesar, čítajte list, Lepidus a ich vlak
Octavius Caesar
Môžete vidieť, Lepidus a odteraz viete, že
to nie je Caesarova prirodzená neúprosná nenávisť.
Náš veľký konkurent: z Alexandrie.
Toto je správa: ryby, nápoje a plytvanie
. nie je viac podobný človeku ako
Than Kleopatra; ani kráľovná Ptolemaiosa
viac ženská ako on; sotva dali publiku alebo
Vouchsafedovi myslieť, že má partnerov: nájdete tam
muža, ktorý je výpisom všetkých chýb, ktoré nasledujú všetci muži.
Lepidus
Nemôžem si myslieť, že sú tu
zlo, ktoré potemňuje všetku jeho dobrotu:
Jeho chyby v ňom sa javia ako škvrny nebies, viac ohnivé nočnou temnotou; dedičné, skôr ako kúpené; čo nemôže zmeniť, ako to, čo si vyberie.
Octavius Caesar
Ste príliš zhovievavý. Priznajme, nie je
Amiss spadnúť na posteľ Ptolemaia;
Dávať kráľovstvo za radosť; posadiť sa
a držať krok s prevrhnutím otrokom;
Otočiť ulice na poludnie a postaviť sa na bufet
S nožmi, ktoré cítia pot: povedzme, že sa to stane on, -
keďže jeho pokoj musí byť naozaj zriedkavý.
Tieto veci sa nemôžu kaziť, - musia byť Antony
. niesť
takú váhu vo svojej ľahkosti. Keby naplnil
svoju neobsadenosť svojou
zmyselnosťou, plnými surfami a suchosťou kostí, nevolajte na neho: ale zmiasť takú dobu, ktorá ho bubnuje od jeho športu a hovorí nahlas
ako svoj vlastný štát a náš, - bude to chid
Keď hodnotíme chlapcov, ktorí sú dozrievaní vo vedomostiach, zastavujú svoje skúsenosti podľa svojho súčasného potešenia, a tak sa vzdorujú súdu.
Zadajte Messenger
Lepidus
Tu je viac správ.
posol
Tvoje dražby boli hotové; a každú hodinu, najušľachtilejší Caesar, budeš hlásiť, Ako sa máš v zahraničí. Pompeje sú silné na mori;
A zdá sa, že je milovaný z tých, ktorí
sa obávali iba Caesara: do prístavov
Oprava nespokojností a správy mužov
Dajte mu veľa zlého.
Octavius Caesar
Nemal som o tom vedieť.
Naučilo sa nás od prvotného stavu, že tomu, kto si želal, kým nebol;
A muž, ktorý bol prílivom, nie milovaný, až kým si nestojí za lásku, je
drahý tým, že mu chýba. Toto spoločné telo, Rovnako ako vagabondská vlajka na potoku, ide do a späť, postrádajúc rôzny príliv, hniť sa pohybom.
posol
Caesar, priniesol som ti slovo, Menecrates a Menas, slávni piráti, Nechaj
im slúžiť moru, ktoré uši a rany
kýlami všetkého druhu: veľa horúcich ciest, ktoré robia v Taliansku; hranice námorné
Nedostatok krvi na zamyslenie a splachovanie mladistvých povstalcov:
Žiadne plavidlo nemôže vykukovať, ale je hneď
ako je vidieť; pretože Pompeyho meno zasiahlo viac, ako mohla jeho vojna odolávať.
Octavius Caesar
Antony, zanechaj svoje chabé plachty na plachte. Keď si raz
porazil Modenu, kde si zabil
Hirtiusa a Pansu, konzulovia na tvojej päte, nasledoval hlad; proti ktorým si bojoval, hoci slabo vychovával, s trpezlivosťou viac, ako by divoši mohli trpieť: pil si Stale
koní a pozlátenú loužu, na
ktorej by šelmy kašľali: tvoj patro potom
porazilo najhrubšiu bobuľu na najhrubšom živom plote;
Áno, podobne ako jeleň, keď sneh
pokrývajú pasienky, kôry stromov si prezeral; v Alpách
Hovorí sa, že ste jedli čudné mäso, na
ktoré niektorí zomreli kvôli tomu, aby sa na ne pozreli: a to všetko - Zraňuje
ti česť, že to teraz hovorím -
Bola znášaná ako vojak, tvoja líca
Rovnako ako lank.
Lepidus
Je mi to ľúto.
Octavius Caesar
Nechajte jeho hanby rýchlo odviezť
ho do Ríma: „Je čas, aby sme sa dvaja
ukázali, že som na poli; a za týmto účelom
Zostavme okamžitú radu: Pompey sa
darí v našej nečinnosti.
Lepidus
Cezzajtra, Caesare, budem zariadený, aby som vás správne informoval.
Čo na mori a na zemi dokážem v
tejto dnešnej dobe čeliť.
Octavius Caesar
Kým sa nestretnem, je to aj moje podnikanie. Rozlúčka.
Lepidus
Zbohom, môj pane. Čo budeš vedieť medzitým, keď sa rozhnevám v zahraničí, poprosím ťa, pane, aby som sa zúčastnil.
Octavius Caesar
Nepochybujem, pane;
Vedel som to pre svoje puto.
Exeunt